Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Svi prevodi

Traži
Traženi prevodi - salimworld

Traži
Izvorni jezik
Željeni jezik

Rezultati 21 - 40 od oko 184
<< Sledeci1 2 3 4 5 6 7 ••Prethodni >>
914
Izvorni jezik
Engleski Human Encounter
As I came to Earth in 1981, I involuntarily came into contact with human race. Except for a few bright encounters, I found the rest, dark and ugly. “Human Encounter” is my diary of these encounters. This album is divided into two categories:

The “dark side” reflects the ugly experiences. I noticed that human beings have a tendency to call everything by a name and misunderstand it later. So I do not care what they may actually mean by a word like "evil"; but no doubt human beings themselves are the main source of terror, pain and destruction on Earth.

The “bright side” reflects the pleasures I encountered in this planet. I say no pleasure happens on Earth without a human medium; so the corresponding songs are dedicated to individual human beings. Of course at first sight, Earth seems physically alluring, but those are only temporary characteristics. The only immortal thing is what a man creates.

Now that I am departing this planet, I will only miss a few people like those I named in the “bright side”... Let the others putrefy in the abyss of time.
"Human Encounter" is a music album and this is the story behind the album.
I would be thankful if you also translate the title.
Please note that the phrase "Human Encounter" is a modification of "Alien Encounter". In "Alien Encounter", a human encounters aliens but in "Human Encounter", a being (here the storyteller) is encountering human beings.

Završeni prevodi
Francuski À la rencontre du genre humain
Spanski Encuentro Humano
Portugalski brazilski Encontro Humano
Italijanski Incontro Umano
Nemacki Menschliche Begegnung
Ruski В контакте с человеком
Poljski Ludzkie spotkanie
Holandski Menselijke Ontmoetingen
Svedski Närkontakt med människan.
Norveski Nærkontakt med mennesker
Danski Human Encounter.
Turski İnsan Karşılaşması
Kineski pojednostavljeni 人之邂逅
559
Izvorni jezik
Engleski Notes on a Music Album #1
"Abrahadabra" is a reflection of my exaggerated personal feelings. It is the first endeavor to my idea of “pictorial rock” - i.e. composition of sounds that recite a sequence of mental pictures. Actually all of these instrumental tracks have a real-life story behind them. There are very vague allusions to these stories in the CD booklet. e.g. “Route” is the story of a death ceremony and recites the mourning over the dead in a way that is done in eastern culture. Or “Told to the Bird” is the story of my own confession to a bunch of flying birds in a ritualistic way... In one sentence, while composing this album, I felt very lovesick, idealist and outraged.
"Abrahadabra" is name of a music album. Please don't translate it.

Završeni prevodi
Spanski Comentario sobre un Álbum musical #1
Italijanski "Abrahadabra"
Ruski Notes on a Music Album #1
Francuski Notes de l'album musical 1
Holandski Notities over Muziek Album #1
Poljski Komentarz do muzycznego albumu #1
Svedski Anteckningar kring ett musikalbum #1
Nemacki Anmerkungen zu einem Musikalbum Nr. 1
Norveski Notater om et musikkalbum #1
Danski Notes on a Music Album #1
Turski Bir Müzik Albümünden Notlar #1
536
Izvorni jezik
Engleski Notes on a Music Album #2
"Sovereign" is an instrumental recitation of Shahnameh (The Epic of Kings) i.e. an extensive Persian epic poem written by Ferdowsi as a collection of Persian mythologies. Here you will find western rock instrumentation with eastern flavor. Some songs, I think, are apt to be adapted for traditional Iranian dance; especially “Sovereign” and “Harem” tracks. Actually, I am looking forward to the choreographic performance adaptations for this work whenever possible. Imagine Iranian "Coffee-house paintings" and belly dance with distorted guitars performing cheerful rhythms... Unusual combination? No, to me that sounds all natural!
"Sovereign" is name of a music album.

Završeni prevodi
Spanski Anotaciones en un álbum musical #2
Italijanski Note ad un Album Musicale #2
Francuski Notes de l'album musical 2
Holandski Notities over Muziek Album #2
Poljski Komentarz do albumu muzycznego #2
Ruski Примечания к (музыкальному) Альбому №2
Svedski Anteckningar kring ett musikalbum #2
Norveski Anmerkninger om et musikkalbum #2
Nemacki Notizen zum Musikalbum #2
Turski Bir Müzik Albümden Notlar #2
Hebrejski הערות על אלבום מוסיקה # 2
Danski Noter om et musikalbum #2
309
Izvorni jezik
Engleski When There is More Beauty in the Contrary
"When There is More Beauty in the Contrary", Negar and Salim's single released on 1/1/11, is an oud and electric guitar instrumental. It is a portrayal of ancient east versus modern west.

"Combining traditionally dissimilar forces into one cohesive composition", this song reflects its composers' backgrounds in Persian contemporary and progressive rock genres.
1. "Single" = Sencillo ( http://es.wikipedia.org/wiki/Sencillo )
2. "When There is More Beauty in the Contrary" is the name of a music single. But I would be thankful if the translation of the title could be also provided in parenthesis.
3. Oud is a musical instrument = (Laúd árabe)

Završeni prevodi
Spanski Cuando hay más belleza en lo contrario.
Italijanski When There is More Beauty in the Contrary
Francuski "When there is more beauty in the contrary"
Holandski Als er meer schoonheid is in de tegenstelling
Poljski Gdy Jest Więcej Piękna w Przeciwieństwach
Svedski When There is More Beauty in the Contrary
Turski When There is More Beauty in the Contrary
Ruski Сингл Негара и Салима
Nemacki When There is More Beauty in the Contrary
Norveski When There is More Beauty in the Contrary
Danski When there is more Beauty in the Contrary
Hebrejski כאשר יש יותר יופי בניגוד
328
Izvorni jezik
Engleski Iranian Progressive Rock in Turkish
“Progressive rock knows no border! Salim , an Iranian progressive rock composer launched his multilingual website!”

My music has always been instrumental, knowing no language barrier in nature. But still my mind does not stop from producing words... To transcend my own word, I decided to speak your language! “Exterminate all rational thought. That is the conclusion I have come to.”

Završeni prevodi
Turski Ä°ran Progressive Rock
Danski Iransk progressiv rock på dansk
Hebrejski רוק מתקדם
55
10Izvorni jezik10
Engleski Welcome to my daydream: ...
Welcome to my daydream: "Avant-garde ancient art-rock from Iran".
1. This is a musician's marketing slogan and the phrase in quotation describes his music style.
2. The slogan compares musician's music style to a daydream.
3. "ancient" alludes to ancient eastern music influences in his music.
4. The music specific "art rock" term for each language could be found at http://en.wikipedia.org/wiki/Art_rock
==========
For Dutch dialect please use "Dutch"

Završeni prevodi
Ruski Слоган
Rumunski Sloganul de marketing al unui muzician
Italijanski Benvenuti nel mio sogno ad occhi ...
Danski En musikers markedsføringsslogan.
Bugarski Добре дошли в моя блян:
Holandski Een marketing slogan van een muzikant
Svedski En musikers slogan
Poljski Muzyczny slogan marketingowy.
Norveski En musikers markedsføring slagord
Srpski Slogan
Litvanski Sveiki atvykÄ™...
Francuski Bienvenue dans ma rêverie : "Ancien ...
Portugalski brazilski Bem-vindo ao meu sonho
Spanski Bienvenido a mi sueño...
Hebrejski התרגום שביקשת
Grcki Σλόγκαν Μουσικού
Nemacki auf meiner Träumerei
Latinski Avete cum vigilans somnio...
Hrvatski Dobro došli u ...
Esperanto Surmerkatiga slogano de muzikisto
Turski Bir Müzisyeni Pazarlama Sloganı
Kineski pojednostavljeni 欢迎来到我的白日梦
Ukrajinski Слоган
Makedonski Добро дојдовте во мојот сон ...
Ceski Vítejte do mého snění za bíleho dne
Bosanski Dobro došli u moju maštu
Kineski 伊朗的藝術搖滾
Madjarski Egy zenész jelszava
Tajlandski ยินดีต้อนรับสู่วิมานดนตรี
694
Izvorni jezik
Engleski Notes on a Music Album #4
The moment I came out of my mother's womb, I cried. Now, after finishing "Iconophobic" I know why. That deep void was a reality that I lost. I followed some chords. Hoping that they lead to the umbilical cord...

I used screaming guitars, classical instruments, electronic beats and even sound effects to grumble, pour out my heart, mourn and rejoice repetitively.

This album is a concept album about fearing the world of imagery. I don't know if it is really a psychological problem but I liked the idea of morbid alienation toward images, icons and in general, reality. Iconophobic's booklet contains a passage in form of a circle that reads:

"Alas that man was free...When there was no image.
Alas that image became a means... for altering the reality.
Alas that reality... is itself, an imagery by man."
1. "I followed some chords. Hoping that they lead to the umbilical cord" means "I played some chords on musical instrument hoping that they help me find [my lost] umbilical cord"
2. Iconophobic is name of the music album. Please don't translate it.

Završeni prevodi
Spanski Comentarios al Album de música #4
Italijanski Note su un'album #4
Ruski Музыкальный альбом №4
Francuski Notes sur un Album de musique #4
Svedski Anteckningar kring ett musikalbum #4
Holandski Aantekeningen bij een Album #4
Norveski Notater om musikk album #4
Poljski Komentarz do albumu muzycznego
Nemacki Notizen zum Musikalbum Nummer 4
Turski Bir Müzik Albümündeki Notlar #4
Danski Notater til et musikalbum # 4
Kineski pojednostavljeni Notes on a Music Album #4
321
Izvorni jezik
Engleski Human Encounter: An uncensored story of an Iranian musician's encounter with you!
Iranian art rock musician Salim released his 5th album, "Human Encounter". This is a concept album with a story backing up by the artist's real life experiences. Most of the songs are dedicated to events of his life or to the human beings he adores. Here is the full story: [...]

"Human Encounter" is available in MP3 and CD format at <url>. Also watch this album's video trailer at <url>.
1. The term "Human Encounter" has been already translated at http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_277621.html

2. I'd be thankful if you also translate the title!

Završeni prevodi
Francuski "Human Encounter" : Une histoire non censurée de la rencontre d'un musicien iranien avec vous!
Spanski Encuentro humano: ¡Una historia sin censura sobre el primer contacto de un músico iraní contigo!
Poljski Ludzkie spotkanie: Nieocenzurowana historia spotkania irańskiego muzyka z Tobą!
Holandski Human Encouter: een ongecensureerd verhaal over de ontmoeting van een Iraans muzikant met jou!
Portugalski brazilski Encontro humano: Uma história sem censura do encontro de um músico iraniano com você!
Nemacki Human Encounter: Die unzensierte Geschichte der Begegnung eines iranischen Musikers mit euch!
Svedski Närkontakt med människan: En ocensurerad berättelse om en iransk musikers närkontakt med dig!
Italijanski Incontro umano: Una storia senza censure dell'incontro con un musicista iraniano con voi!
Ruski "Human Encounter": откровенная история встречи иранского музыканта с тобой!
Norveski Nærkontakt med mennesker: En usensurert historie om en iransk musiker sitt møte med deg!
Danski "Nærkontakt med mennesker" : En ucensureret fortælling om en iransk musikers nærkontakt med dig!
Hebrejski מפגש אנושי: סיפור בלתי מצונזר על מפגש של מוזיקאי איראני איתך!
472
Izvorni jezik
Engleski Notes on a Music Album #3
In Ustuqus-al-Uss album I somehow inclined to jazz fusion and classic instrumentation. I think the eastern “blend” still dominates e.g. in “Ustuqus-al-Uss-al-Avvalin” which I think is the most progressive song I have ever composed (The second catchy guitar solo is performed by Pouyan). Some songs are extremely personal e.g. “Naught been I thou” which is an off-beat jazzy tune with unusual dance elements... These songs are my utmost fears and hopes - to a degree that made me mute from communicating by words. And thus they become instrumental sounds...
1. The word "progressive" in the phrase "the most progressive tune I have ever made" refers to "progressive rock genre". It means the tune that contains the most "progressive rock" tendencies.
2. "song" and "tune" are synonyms in this text

Završeni prevodi
Spanski Notas sobre el Album #3
Ruski О новом альбоме
Italijanski Note sull'album #3
Francuski Remarques sur l'album de musique n°3
Holandski Over Muziek Album #3
Norveski Notater om musikk album #3
Poljski Komantarz do albumu muzycznego #3
Svedski Anteckningar kring ett musikalbum #3
Nemacki Notizen zum Musikalbum #3
Danski Notater om Musik Album #3
Turski Albüm Hakkında Notlar
Hebrejski הערות על אלבום מוסיקה מס. 3
301
Izvorni jezik
Engleski Pictorial Rock
I dream... and dream... and dream...
I live in my world of fantasy.
Walking in this world, I compose as I hear, and rest as I quiet.
Pictorial rock is a term I use for my music that is usually based on series of mental images, a nightmare or maybe dreams of a sound sleep... As a listener, you have to wait for the pictures to materialize in your mind!
1. "Rock" as a music genre.
2. "sound sleep": deep & peaceful sleep

Završeni prevodi
Spanski Yo sueño ... y sueño ... y sueño ... Yo ...
Italijanski Rock pittorico
Francuski Le rock en images
Poljski Obrazowy rock
Holandski Pictorial Rock
Ruski Графический Рок
Norveski Jeg drømmer...og drømmer...og drømmer...
Nemacki Rock-Malerei
Svedski Bildmässig rock
Turski Resimsel Rock
Danski Pictorial rock.
Kineski pojednostavljeni 形象搖滾
<< Sledeci1 2 3 4 5 6 7 ••Prethodni >>